HISTORIQUE

Lors d’une visite à Dol de Bretagne, la section maquette de l’Association François Duine nous a expliqué son projet de reconstitution de la ville intra-muros au XVIIème siècle à l’échelle 1/120ème.

Les bâtiments de caractère de cette maquette doivent être reproduits le plus fidèlement possible dans la mesure où ils sont encore existants. Pour la reconstitution des autres il faut se replonger dans les documents historiques quand ils existent bien sûr.

Dans la salle de la maquette était affiché un plan de 1751 représentant l’enceinte du domaine épiscopal. Les desiderata initiaux étaient la reproduction de cette enceinte au 1/25ème. Nous sommes donc repartis a la maison avec des devoirs.

En étudiant de près le plan de Chocal de Grandmaison, il s’est avéré que faire cette maquette au 1/25ème représentait un superficie d’environ 3m par 6m. Fort loin de l’idée de base !Après discussion, la faisabilité nous a ramené à nous concentrer sur le logis épiscopal et ses dépendances directes, et au 1/50ème seulement. Ce qui donne quand même une maquette de 1m de longueur.

STORY

During a visit to Dol de Bretagne, the model section of the François Duine Association explained to us its project to reconstruct the city within the walls in the 17th century at a scale of 1/120.

The characteristic buildings of this model must be faithful reproductions to the extent that they still exist. For the reconstruction of the no longer existing, it is necessary to delve back into historical documents if possible.

In the model room, a plan from 1751 was displayed representing the enclosure of the episcopal domain. The initial wishes were to reproduce this enclosure at a scale of 1/25. So, we went home with homework.

By studying Chocal de Grandmaison’s plan closely, it turned out that making this model at a scale of 1/25 represented an area of approximately 3m (10’ by 20’). Very far from the basic idea! After discussion, feasibility brought us back to focus on the episcopal residence and its direct dependencies, and at 1/50th only. Which still gives a model of 1m (3’4”) in length.

HISTOIRE

Le document de référence pour cette construction est le plan de Chocal de Grandmaison, qui fut chargé par l’Intendant de Bretagne Pointcarré de Viarme de réaliser la levée du bâti. C’est Patrick AMIOT qui en 2010 est allé consulter ce document aux Archives Nationales de Paris. Pour la petite histoire du château dolois antérieure au plan de cet architecte, il est judicieux de se référer à l’article de Patrick AMIOT dans la revue « le Rouget de Dol », numéro 112 du deuxième semestre 2017.

HISTORY

The reference document for this construction is the plan of Chocal de Grandmaison, who was commissioned by the Intendant of Brittany Pointcarré de Viarme to carry out the raising of the building. It was Patrick AMIOT who in 2010 went to consult this document at the National Archives of Paris. For the short history of the castle of Dole prior to the plan of this architect, it is wise to refer to the article written by Patrick AMIOT in the second half of 2017 edition of the magazine « le Rouget », number 112.

ETUDES

Le plan de Chocal de Grandmaison représente l’état des bâtiments en 1751, partiellement « ruinés ». C’est cet état de ruine qui a justifié l’exécution de ces plans en vue d’obtenir du roi l’autorisation de démolition.

Dans sa reconstitution du château épiscopal, Yannick DELALANDE diffère du plan de Chocal de Grandmaison au niveau des élévations de façades du logis privatif de l’évêque. Cette différence pourrait se comprendre en raison de l’écroulement partiel du bâtiment principal tel que les plans de 1751 le représentent. Le massif escalier adossé de plain-pied de la façade Sud justifierait un pignon toute hauteur jusqu’à la ligne de faîtage. Ce pignon induit des pièces au premier étage et dans les combles qui s’avèrent aveugles ou borgnes, ce qui nous a amené à créer fenêtres et lucarnes supplémentaires.

Le manque d’alignement des fenêtres en façade est dû aux différences de niveaux des planchers. Cela pourrait s’expliquer par les escaliers en colimaçon qui desservent deux pièces mais sans palier d’étage. En plus simple, l’escalier dessert une pièce et continue à tourner pour desservir la seconde.

Mes réflexions sur les méfaits des eaux pluviales, notamment au niveau des murs gouttereaux, m’a amené à disposer des pierres plates au droit des maçonneries pour limiter la sape du pied de ces murs.

Après toutes ces réflexions, il était temps de faire un plan complet de cette bâtisse avant de passer à la réalisation.

STUDIES

The plan of Chocal de Grandmaison represents the state of the buildings in 1751, partially « ruined ». It is this state of ruin that justified the execution of these plans to obtain the king’s authorization for demolition.

In his reconstruction of the episcopal castle, Yannick DELALANDE differs from Chocal de Grandmaison’s plan in terms of the elevations of the facades of the bishop’s private residence. This difference could be understood due to the partial collapse of the main building as shown in the 1751 plans. The massive staircase attached to the ground floor of the south facade would justify the full-height gable up to the ridge line. This gable induces rooms on the first floor and in the attic that turn out to be blind or one-eyed, which led us to create additional windows and dormers.

The lack of alignment of the windows on the facade is due to the differences in floor levels. This could be explained by the spiral staircases that serve two rooms but without a floor landing. In simpler terms, the staircase serves one room and continues to turn to serve the second one.

My thoughts on the harmful effects of rainwater, particularly at the level of the gutter walls, led me to place flat stones all around the building to limit the undermining of the base of the masonry.

After all these thoughts, it was time to make a complete plan of this building before moving on to execution.

LA MAQUETTE

Pour rester fidèle à mes autres réalisations, il fallait respecter les matériaux : c’est ainsi que des pierres de Dol de Bretagne ont été utilisées pour les murs et de l’ardoise naturelle pour les toitures.

Sans rentrer dans les détails tels que décrits dans les articles du site, nous avons rassemblés quelques photos des étapes significatives de la réalisation.

THE MODEL

To remain faithful to my other achievements, it was necessary to respect the materials: this is how Dol de Bretagne stones were used for the walls and natural slate for the roofs.

Without going into the details described in the articles on the site, we are presenting here after some photos of the significant stages of the construction.

Échelle Scale 1/50
Longueur/largeur Length/ width 110cm x 50cm
Hauteur Heigth 60cm
Poids Weight 55 kg
Temps passé Spent time 1200 h
Réalisé en Created in 2024-2025

Maquette visible a la salle de la maquette de Dol-de-Bretagne.