Pourquoi un château-fort ?
En cherchant à approfondir ma connaissance de l’époque médiévale, je me suis intéressé à l’architecture militaire des ponts mobiles, et plus particulièrement aux ponts roulants et aux ponts basculants. Ces ponts sont apparus avec l’avènement des bouches à feu qui détruisaient facilement les organes de manoeuvre du traditionnel pont-levis.
En parcourant mon livre de chevet favori – le Dictionnaire Raisonné de Viollet-le-Duc – j’ai trouvé des explications sur ces deux types de ponts.
J’en ai fait des croquis, puis des plans d’exécution pour pouvoir les réaliser.
Why to build a castle ?
While seeking to deepen my knowledge of the medieval era, I became interested in the military architecture of movable bridges, and more particularly in rolling bridges and bascule bridges. These bridges appeared with the advent of gun barrels which can easily destroy the operating elements of the traditional drawbridge.
While browsing my favorite “bedside book” – Viollet-le-Duc’s Dictionnaire Raisonné – I found explanations on these two types of bridges.
I made sketches, then execution drawings to be able to make them.
Après avoir réalisé ces éléments, il me fallait une structure pour les mettre en œuvre.
J’ai donc conçu un château-fort incluant ces deux ponts à la suite. Bien qu’originaires de régions différentes, l’imaginaire nous autorise des réalisations parfois non conventionnelles.
Pour finir la protection de mon château-fort, j’y ajoutais une herse. Mon choix se porta sur la herse de la porte Narbonnaise à Carcassonne.
After making these elements, I needed a structure to implement them.
So I designed a castle including these two bridges in succession. Although coming from different regions, imagination allows you to achieve things that are sometimes unconventional.
To complete the protection of my castle, I added a portcullis. My choice fell on the portcullis of the Porte Narbonnaise in Carcassonne.
Herse – Wikipedia Please read the four pages following this one to understand all the particular design of this defensive building.
Soubassement, Ponts roulant et basculant, Porte et herse
Foundations, Rolling bridge and bascule bridge, Portcullis and main gate
Pour parfaire mon délire, j’y ajoutais des « éclatés » dans les maçonneries afin de mieux voir la conception intérieure, du mobilier, un peu d’éclairage.
Tout cela lui confère un coté ludique que les enfants, petits et grands, ont bien apprécié pendant les expositions où le château était présenté.
To complete my delirium, I added “openings” in the masonry in order to better see the interior design, the furniture, a little lighting.
All this gives it a fun side that children, young and old, really appreciated during the exhibitions where the castle was presented.
Maçonnerie faite en briquettes de pin peintes à la main imitation pierre.
Dallages et couvertures du logis en ardoise.
Menuiseries en chêne et serrurerie en zinc.
Seules les chaines de manœuvre sont du commerce .
Masonry made of hand-painted stone imitation pine briquettes.
Slate paving and roofing of the house.
Oak carpentry and zinc locksmithing.
Only the operating chains are out-of-shelf.
Échelle | Scale | N/A |
Temps passé | Spent time | 300 h |
Réalisé en | Created in | 2014 |
Maquette visible à la salle de la maquette de Dol de Bretagne – Association François Duine.